Blogia
vivajapon

JOSÉ LUIS Y JOAN CARLES

A Pepe Luis Carod-Rovira es difícil encontrarle una coz con fundamento. Y a decir verdad la señora pucelana que osó españolizar su nombre en ese programa de TVE que intenta sorprender pero que es previsible como el agua que sale del grifo metió la pata. Carod se llama Josep Lluís aquí y en Pekín, como bramaba el lider de esquerra, de ascendencia aragonesa. De la misma manera que John no es Juan por vivir en Ávila, ni Julio es Giulio por residir en Verona. Rompo la primera lanza por este político el cual bastantes veces parece que tiene una boina enroscada a su cabeza (Gistau dixit).
Lo que sorprende, molesta, afecta y enciende es la defensa a ultranza que hace el gobierno de Carod de catalanizar todo lo que huela a español, incluidos los nombres propios, esos que tanto afectaron a Josep Lluís el día que fue José Luis por un minuto.
Zaragoza es Saragossa, Cádiz pasa a llamarse Cadis, Teruel se transforma en Terol y la pirenaica Huesca es Osca. Son sólo algunos ejemplos de la pésima intención con la que la Generalitat rebautiza a ciudades que no están bajo su territorio autonómico.
En el plano deportivo el socavón es aún de mayor envergadura. Aprovechándose de un público generalmente plano se adoctrina al espectador en los siguientes términos: Reial Madrid por Real Madrid, Vila-Real por Villarreal, Castelló por Castellón, Elx por Elche, Reial Societat por Real Sociedad y voy a parar para no transformar estas líneas en una crónica deportiva de TV3. Los afectados que lean esto estarán ya deseando responderme y corregirme ya que Vila-Real, Castelló y Elx son topónimos correctos en la lengua valenciana. Y ahí es donde está el error ya que los equipos de fútbol tienen nombres propios indiferentemente de cómo se llame su pueblo o ciudad. Ahí está el Xerez que en castellano antiguo da nombre al equipo de la ciudad de Jerez de la Frontera y no ha llegado ningún mamón periodista o de la academia de la lengua a decir como se tiene que llamar al equipo. O el Atlético Villacarlos del pueblo menorquín de Es Castell. O si no que traduzcan Hércules o pongan directamente Alacant rebautizando al club mediterráneo con esa escasa gracia inquisidora que se dan los curillas deportivos catalanistas.
Otro caso flagrante es el de Juan Carlos Navarro, hoy en la NBA. Su dni marca un nombre en español pero para ciertos medios luchadores de la causa es Joan Carles. ¿No es el mismo caso exactamente del que se quejó Carod? Como aclaración ver que en los Estados Unidos es Juan Carlos cuando podía haber sido Joan Carles. Ahí tienen a Gasol que es Pau.
Pero el colmo del cinismo enfermizo es ver como ciertas calles, plazas y paseos de Barcelona se llaman de Joan Carles I y de Joan Carles de Borbó en referencia a nuestro Rey el cual siempre, como Carod-Rovira, se ha llamado igual en La Zarzuela que en el Machupichu.
Pero no pasa nada ya que aunque unos escriban Lleida por Lérida y Girona por Gerona para no molestar siempre serán fachas casposos. Mientras que los que cambian al catalán los nombres españoles son unos aperturistas, progresistas y en algunos casos unos iluminados, ¿verdad José Luis?

0 comentarios